Det ER et ord.
"Da en skulle oversette Bibelen til norrønt, tok en utgangspunkt i en skikk fra vikingtiden for å gjøre det greske ordet for frelse forståelig. I vikingtiden hadde frigitte slaver gjerne et arr rundt halsen etter remmer og lenker. De var "frihalser". Det ble til "frialse", som igjen ble til vårt frelse. Det slaveriet som mennesket befris fra, er synden, døden og Djevelen".
Thursday, October 19, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
9 comments:
godt du fant det.
kan tenke meg det bringte tilbake minner om sene kvelder med nesa i boka på borgen.
Helvete kommer fra de norrøne ordene Hel, eller helheim som er de dødes rike i norrøn mytologi, og vitti som betyr straff.
I tilfelle noen lurte på det...
Maaaren! Takk at du lyste opp dagen min igår :) Du bist herrlich!
maaaria maria!
du minner meg om en west-side story ;) neida!
du bist auch herrlich!
Ikke bare er det et ord, men FOR et ord!! Hei Maren =)
ok, greit nok. til tross for at du har glemt å henvise til en troverdig kilde, så velger jeg å tro deg. men da blir spørsmålet; "frialse" = "karismatiker"?? Er ikke alle kristne frelst? Eller er dette noe du forbeholder de karismatiske?!
Jeg var seff inne i mitt "fotnote-modus", men fikk ikke til fotnoter her. Og husket ikke hvordan vi skulle gjøre det hvis vi brukte parenteser i teksten. Dessuten var det 4 forfattere, så jeg gadd ikke. Men det er fra "tro og tanke", religionsbok på vk2.
Vi er alle frelst. Takk Gud for det!
Men i mine yngre dager kalte vi de karismatiske for "veldig frelste", fordi de snakket mye om frelse.
Hehe. Og frialse passet så bra, det klang så godt.
hehe, du er meg en god lutheraner du!
hilsen en "akkurat nok" frelst sven arne...
Vett kje heilt ka eg ska sei om dette, eg vett ennå ikkje om eg trur på dette her tullet. Kor har du funnet dette her, e d pålitelige kilder te dette her. Men du ska jaffal ha for at du har prøvd... Godt joba
Post a Comment